【K-POP歌詞翻訳】SEVENTEEN-울고 싶지 않아 (Don't Wanna Cry)

SEVENTEEN-울고 싶지 않아 (Don’t Wanna Cry)歌詞翻訳

울고 싶지 않아
(ウルゴ シッジ アナ)
訳:泣きたくない

울고 싶지 않아
(ウルゴ シッジ アナ)
訳:泣きたくない

사랑해서 사랑한다는 말이
(サランヘソ サランハンダヌン マリ)
訳:好きだから、愛すると言う言葉が

부족해서 그 어떤 말을 꺼내봐도
(ブゾッケソ グ オトン マル コネバド)
訳:足りなくて、どの言葉を出しても

너 하나만 아끼던 날 두고서
(ノ ハナマン アキドン ナル ドゥゴソ)
訳:君一人だけ、大事にした僕をおいて

어디 간 거니
(オディ ガン ゴニ)
訳:どこに行った

내가 싫어 어어 져서
(ネガ シロ オオ ジョソ)
訳:僕が嫌いになったから

멀리 간 거니
(モリ ガン ゴニ)
訳:遠くに行ったの

장난치지 마 거기 있는 거 알아
(ザンナンチジマ ゴギ イッヌンゴ アラ)
訳:いたずらするな、そこにいるの知ってる

나타날 거 같아 마냥 기다리다
(ナタナルゴ ガタ マニャン ギダリンダ)
訳:出てきそうだ、ただ待つ

널 찾아가야 돼 찾아가야 돼
(ノル チャザガヤデ チャザガヤデ)
訳:君を見つけなきゃ、見つけなきゃ

지금 울면 못 볼지 모르니까
(ジグン ウルミョン モッボルジ モルニカ)
訳:今泣いたら、会えなくなるかも知れないから

울고 싶지 않아
(ウルゴ シッジ アナ)
訳:泣きたくない

울고 싶지 않아
(ウルゴ シッジ アナ)
訳:泣きたくない

눈물은 많지만
(ヌンムルン マンジマン)
訳:泣き虫だけど

울고 싶지 않아
(ウルゴ シッジ アナ)
訳:泣きたくない

낯설지 않은 길 이 길이 낯설다
(ナッソルジ アヌンギル イギリ ナッソルダ)
訳:慣れている道、この道が見慣れない

아는 길 맞는지 내게 또 묻지요
(アヌン ギル マッヌンジ ネゲ ト ムッジヨ)
訳:知っている道なのか、自分自身にまた聞く

혹시나 그 사람
(ホッシナ グ サラム)
訳:もしかしてあの人

날 찾고 있지 않을까
(ナル チャッゴ イッジアヌルカ)
訳:僕を探しているかも

나는 지금 널 찾고 있어요
(ナヌン ジグン ノル チャッゴ イッソヨ)
訳:僕は今、あなたを探しています

장난치지 마 거기 있는 거 알아
(ザンナンチジマ ゴギ イッヌンゴ アラ)
訳:いたずらしないで、そこにいるの知ってるよ

나타날 거 같아 마냥 기다리다
(ナタナルゴ ガタ マニャン ギダリダ)
訳:現れそうで、ただ待つ

널 찾아가야 돼 가야 하는데
(ノル チャザガヤデ ガヤハヌンデ)
訳:君を探しに行かないといけないのに

눈물 고여 점점 흐려져
(ヌンムル ゴヨ ゾンゾン フリョジョ)
訳:涙が溜まって、どんどん曇る

울고 싶지 않아
(ウルゴ シッジ アナ)
訳:泣きたくない

울고 싶지 않아
(ウルゴ シッジ アナ)
訳:泣きたくない

눈물은 많지만
(ヌンムルン マンジマン)
訳:泣き虫だけど

울고 싶지 않아
(ウルゴ シッジ アナ)
訳:泣きたくない

난 괜찮아
(ナン ゲンチャナ)
訳:僕は大丈夫

안 괜찮아
(アン ゲンチャナ)
訳:大丈夫じゃない

너 보고 싶지 않아
(ノ ボゴシッジアナ)
訳:君と会いたくない

너무 보고 싶어
(ノム ボゴシッポ)
訳:すごく会いたい

맘에 없는 말들로
(マメ オッヌン マルドゥロ)
訳:心がこもってない言葉で

거짓말이라도
(ゴジッマリラド)
訳:嘘でも

해야 돼 해야 돼
(ヘヤデ ヘヤデ)
訳:やって、やって

생각처럼 맘이
(センガッチョロン マミ)
訳:思うとおりに、心が

말을 듣지 않으니까
(マル ドゥッジアヌニカ)
訳:聞かないから

돌아와 돌아와 돌아와
(ドラワ ドラワ ドラワ)
訳:帰って、帰って、帰って

절반이 없는데
(ゾルバニ オッヌンデ)
訳:半分がないのに

어떻게 하나로 살아
(オトッケ ハナロ サラ)
訳:どうやって、一つで生きる

울고 싶지 않아
(ウルゴ シッジ アナ)
訳:泣きたくない

울고 싶지 않아
(ウルゴ シッジ アナ)
訳:泣きたくない

울고 싶지 않아
(ウルゴ シッジ アナ)
訳:泣きたくない

눈물은 많지만
(ヌンムルン マンジマン)
訳:泣き虫だけど

울고 싶지 않아
(ウルゴ シッジ アナ)
訳:泣きたくない

울고 싶지 않아
(ウルゴ シッジ アナ)
訳:泣きたくない

우리 다시 볼 때
(ウリ ダシ ボルテ)
訳:僕らがまた会う時

울고 싶지 않아
(ウルゴ シッジ アナ)
訳:泣きたくない

あとがき

長いような長くないような歌詞でしたね。

同じ区間の繰り返しが、多くて翻訳しやすかった・・・。

リクエストがあったら、コメントしてくださいね!優先して翻訳します!

記事作成者

日本に暮らしているのも10年目!
人生の3分の1は日本にいたので、韓国語を逆に忘れそうなレベルになり、自分の母国語を忘れないようにブログを運営しています。

韓国や韓国語のことならなんでも聞いて下さい!