韓国語で”こちらこそ”は「저야말로(ゾヤマロ)」と言います。

みなさん、こんにちは!Donyです。

週末から天気が悪いですね。

昨日は夕方にちょっと晴れてましたが、曇りになっちゃいました。

月曜日に曇りってテンション落ちますね…。

さて、今日のテーマは「こちらこそ」について学びたいと思います!

韓国語で「こちらこそ」とは?

저야말로
(ゾヤマロ)
訳:こちらこそ

이쪽이야말로
(イチョギヤマロ)
訳:こちらこそ

그쪽이야말로
(グチョギヤマロ)
訳:そちらこそ

너야말로
(ノヤマロ)
訳:君こそ、あなたこそ

こちらこそはお礼を言われたりなどでよく使いますよね。

ただし「こちらこそ」が「あなたこそ」になってしまうと攻撃的な意味になってしまいます。

それは韓国も日本も一緒なので、注意しましょうね。

また日本語の「〜こそ」は、韓国語で「〜말로(マロ)」となります。

続いては例文を見てみましょうか

「こちらこそ」の韓国語例文

아뇨 저야말로 감사합니다
(アニョ ゾヤマロ ガンサハムニダ)
訳:いいえ、こちらこそありがとうございます。

너나 똑바로해!
(ノナ トッバロヘ)
訳:あんたこそ、しっかりやってよ!

이번에야말로 반드시 우승하자!
(イボネヤマロ バンドゥシ ウスンハザ)
訳:今度こそ優勝しよう!

올해야말로 다이어트에 성공하겠어!
(オルヘヤマロ ダイオトゥへ ソンゴンハゲッソ)
訳:今年こそ、ダイエットに成功するぞ!

今日はここまでですね。

他に気になる言葉はないですか?あればコメントしてくださいね♪

記事作成者

日本に暮らしているのも10年目!
人生の3分の1は日本にいたので、韓国語を逆に忘れそうなレベルになり、自分の母国語を忘れないようにブログを運営しています。

韓国や韓国語のことならなんでも聞いて下さい!