【K-POP歌詞翻訳】SEVENTEEN-My My

SEVENTEEN-My My歌詞翻訳

yeh 발맞춰 어디론가 Run away
(yeh バルマッチョ オディロンガ Run away)
訳:yeh 足揃ってとこかに Run away

yeh 건조한 사막이라도 Okay
(yeh ゴンゾハン サマギラド Okay)
訳:yeh 乾く砂漠でも Okay

yeh 구름은 햇빛의 우산이 돼
(yeh グルムン ヘッビッシ ウサニ デ)
訳:yeh 雲は日光の傘になる

Oh I’m not alone

하루하루 눈을 뜨고 나면 새로움 투성이
(ハルハル ヌル トゥゴ ナミョン セロウン トゥソンイ)
訳:毎日、目を開けば新しいことだらけ

거울 속에 나는 나를 만나 새로운 나를 꽃피워
(ゴウル ソゲ ナヌン ナル マンナ セロウン ナル コッピウォ)
訳:鏡の中の僕は、自分と会って新しい自分を目覚めさせる

시간은 단지 그리면 돼 정해진 건 하나 없는
(シガヌン ダンジ グリミョン デ ゾンヘジンゴン ハナ オッヌン)
訳:時間はただ描けばいい、決まりなどない

늦거나 빠른 건 없어 우리 인생은 Lalalala
(ヌッゴナ パルンゴン オッソ ウリ インセンウン Lalalala)
訳:遅いのも早いのもない、僕らの人生はLalalala

평행선을 넘어 꿈의 노를 저어보자
(ピョンヘンソヌル ノモ クミ ノル ゾオボザ)
訳:平行線を超えて、夢の櫓を漕ごう

행복의 시간은 마음속 주머니에 가득 차
(ヘンボギ シガヌン マウンソッ ジュモニエ ガドゥッチャ)
訳:幸せの時間は心の中の袋にいっぱい溜まって

서두르지 마 늘 충분하니까 그대로 있어도 돼
(ソドゥルジマ ヌル チュンブンハニカ グデロ イッソド デ)
訳:急ぐな、いつも十分だから、そのままでいい

나의 여행의 시작은 나야
(ナウィ ヨヘンウィ シザグン ナヤ)
訳:僕の旅の始まりは僕だ

저 태양 위로 My my my my my way
(ゾ テヤン ウィロ My my my my my way)
訳:あの太陽の上にMy my my my my way

한 걸음 마다 가까이 가까이
(ハンゴルン マダ ガカイ ガカイ)
訳:一歩ずつ近く近く

내가 바라던 곳이야 흔들리지 않게 맘을 잡아
(ネガ バラドン ゴシヤ フンドゥリジ アンゲ マムル ザバ)
訳:僕が望んだ場所だ、揺れるないように心を捕まって

나에게로 oh oh 가까이 my my way
(ナエゲロ oh oh ガカイ my my way)
訳:僕にoh oh、近くmy my way

BRRRR BAA 두 손 가득히 쥔 모든 것을
(BRRRR BAA ドゥソン ガドゥッキ ジン モドゥゴスル)
訳:BRRRR BAA両手いっぱい掴んだ全てを

BRRRR BAA 날 위해 내버려도 괜찮아
(BRRRR BAA ナル ウィへ ネボリョド ゲンチャナ)
訳:BRRRR BAA 僕のためにほっといても大丈夫

Hey 어딘가로 더 가까이 Hey(어디로 가?)
(Hey オディンガロ ド ガカイ Hey オディロ ガ)
訳:Heyどこかへもっと近くHey(どこに行く?)

아직은 Undecided hey hey
(アジグン Undecided hey hey)
訳:まだはUndecided hey hey

아무도 정해주지 못해 나만이 Lalalala
(アムド ゾンヘジュジ モッヘ ナマニ Lalalala)
訳:誰も決められない、僕のLalalala

바다 위를 날아 꿈의 날개 펼쳐보자
(バダ ウィル ナラ クミ ナルゲ ピョルチョボザ)
訳:海の上を飛んで、夢の翼を広げよう

행복의 무게는 아무도 정하지 못하니까
(ヘンボグィ ムゲヌン アムド ゾンハジ モッハニカ)
訳:幸せの重さは誰も決められないから

서두르지 마 늘 충분하니까 그래도 있어도 돼
(ソドゥルジマ ヌル チュンブナニカ グレド イッソド デ)
訳:急ぐな、いつも十分だから

서두르지 마 늘 충분하니까 그대로 있어도 돼
(ソドゥルジマ ヌル チュンブンハニカ グデロ イッソド デ)
訳:急ぐな、いつも十分だから、そのままでいい

나의 여행의 시작은 나야
(ナウィ ヨヘンウィ シザグン ナヤ)
訳:僕の旅の始まりは僕だ

저 태양 위로 My my my my my way
(ゾ テヤン ウィロ My my my my my way)
訳:あの太陽の上にMy my my my my way

한 걸음 마다 가까이 가까이
(ハンゴルン マダ ガカイ ガカイ)
訳:一歩ずつ近く近く

내가 바라던 곳이야 흔들리지 않게 맘을 잡아
(ネガ バラドン ゴシヤ フンドゥリジ アンゲ マムル ザバ)
訳:僕が望んだ場所だ、揺れるないように心を捕まって

나에게로 oh oh 가까이 my my way
(ナエゲロ oh oh ガカイ my my way)
訳:僕にoh oh、近くmy my way

내 삶은 여행 여행 여행 내 맘을 걷네 걷네
(ネ サルムン ヨヘン ヨヘン ヨヘン ネマムル ゴッネ ゴッネ)
訳:僕の人生は旅、旅、旅、僕の心を歩く、歩く

이 길은 나의 Road movie
(イ ギルン ナウィ Road movie)
訳:この道は僕のRoad movie

내 길은 오랜 노래 노래
(ネ ギルン オレン ノレ ノレ)
訳:僕の道は古い歌、歌

저 태양 위로 My my my my my way
(ゾ テヤン ウィロ My my my my my way)
訳:あの太陽の上にMy my my my my way

한 걸음 마다 가까이 가까이
(ハンゴルン マダ ガカイ ガカイ)
訳:一歩ずつ近く近く

내가 바라던 곳이야 흔들리지 않게 맘을 잡아
(ネガ バラドン ゴシヤ フンドゥリジ アンゲ マムル ザバ)
訳:僕が望んだ場所だ、揺れるないように心を捕まって

나에게로 oh oh 가까이 my my way
(ナエゲロ oh oh ガカイ my my way)
訳:僕にoh oh、近くmy my way

記事作成者

日本に暮らしているのも10年目!
人生の3分の1は日本にいたので、韓国語を逆に忘れそうなレベルになり、自分の母国語を忘れないようにブログを運営しています。

韓国や韓国語のことならなんでも聞いて下さい!