韓国語で”流されやすい”は「귀가 얇다(グィガヤルッタ)」と言います。

みなさん、こんにちは!Donyです。

もう2017年も最後なので、終わりになる前に2017年最後の記事を書きたいと思います。

今日のテーマは韓国語で「流されやすい」について話したいと思います。

韓国語で「流されやすい」とは?

귀가 얇다
(グィガヤルッタ)
訳:流されやすい

넘어가기 쉽다
(ノモガギシッタ)
訳:流されやすい/負けやすい

よく使う表現だとしたら、上記の2つの表現がありますね。
詳しく見てみましょう!

周りから影響を受けやすい時の表現

友達が新しく買ったスマホなどの自慢話を聞くと
いつの間にか自分も同じスマホに変えたことないですか?

その時に使う表現です。

귀가 얇아서 친구 얘기를 듣고 스마트폰을 바꿨다
(グィガヤルバソ チング イェギル ドゥッゴ スマトゥポヌル バクォッタ)
訳:流されやすいから友達の話を聞いてスマホを変えた

귀가 얇아서 금방 주식투자를 해버린다
(グィガヤルバソ グンバン ジュシットゥザル ヘボリンダ)
訳:流されやすいからすぐ株の投資をしてしまう

경험이 풍부한 세일즈맨의 설명엔 넘어가기 쉽다
(ギョンホミ プンブハン ソルミョンエン ノモガギシッタ)
訳:経験の豊富な営業マンの説明には流されやすい

周りに流されやすい人を示す時

今度は「あの人は流されやすいよ」みたいに人を示す表現を学んで見ましょう。

저 애는 귀가 얇아서 돈이 남아나질 않는다
(ゾエヌン グィガヤルバソ ドニ ナマナジル アンヌンダ)
訳:あの子は流されやすいからお金が貯まらない

우리 아빠는 친구얘기라면 금방 넘어가서 큰일이다
(ウリ アパヌン チングイェギラミョン グンバン ノモガソ クニリダ)
訳:うちの父は友達からの話ならすぐ流されちゃうから大変だ

その他「流れやすい」の表現

귀가 얇은 사람은 가벼워 보인다
(グィガ ヤルブン サラムン ガビョウォ ボインダ)
訳:流されやすい人は軽く感じる

이 사람의 반응은 넘어가기 쉬운 듯 보이지만 사실은 그렇지 않다
(イ サラミ バンウンウン シウンドゥッ ボイジマン サシルン グロッジアンダ)
訳:この人の反応は流されやすいように見えるけど実は違う

요번엔 귀가 얇아서 도움이 됐다
(ヨボネン グィガヤルバソ ドウミ デッタ)
訳:今回は流されやすいのが役に立った

あとがき

今日のテーマの「귀가 얇다」はいかがでした?
文法の規則を覚えるよりも丸ごと覚えた方がいいと思います。

明日からの2018年もみなさんいい年になるようにお祈りします!
他に気になる言葉や表現があったら、コメントで書いてくださいね♪