韓国語でおかげ様」は「덕분(ドッブン)」/「~せいで」は「때문에(テムネ)」と言います。

みなさん、こんにちは!Donyです。
先週、韓国に1週間くらい帰国していたので、更新ができなかったです!

久々の韓国はいいですね~ただ、幼い子供2人がいるので、ちょっと大変でしたね。

今日は韓国語で「おかげ様」について学んでみましょう!

韓国語で「おかげ様」とは?

덕분
(ドッブネ)
訳:おかげ様

덕택
(ドッテゲ)
訳:おかげ様

この2種類があります。
そして多く使う表現は「덕분」ですね。

例文を見てどのように使うか見てみましょう。

韓国語で「おかげ様」の例文

덕분에 여기까지 올 수 있었어
(ニ ドッブネ ヨギカジ オルス イッソッソ)
訳:君のおかげでここまで来れた

덕분에 잘 지내고 있어
(ドッブネ ザル ジネゴ イッソ)
訳:おかげでゆっくりしているよ

덕분에 살았어! 고마워!
(ドッブネ サラッソ ゴマウォ)
訳:おかげで助かった!ありがとう!

어제 공부한 덕분에 시험을 잘 쳤다
(オゼ ゴンブハン ドッブネ シホムル ザル チョッタ)
訳:昨日、勉強したおかげでテストがうまくいった

비가 온 덕분에 학원에 안가도 된다
(ビガ オン ドッブネ ハグォネ アンガド デンダ)
訳:雨が降ったおかげで塾に行かなくてもいい

上の例文のように使えますね。

続いては相手に感謝する「おかげ様」とは反対の意味を持つ「~せいで」についてみてみましょう!

韓国語で「~せいで」はなんと言うの?

~때문에
(テムネ)
訳:~せいで

~탓에
(タセ)
訳:~せいで

「おかげ様」が誰かに感謝をするために使うとしたら、「~せいで」は誰かを恨む時に使いますね。両方とも日常会話でよく使いますね。

続いては「~せいで」の例文を見てみましょう。

韓国語で「~せいで」の例文

때문에 시합에서 졌잖아!
(ノテムネ シハベソ ジョッジャナ)
訳:あんたのせいで試合で負けた!

그게 니 이지 내 이냐!
(グゲ ニタシジ ネタシニャ)
訳:それは僕のせいじゃなくで君のせいだよ!

저 놈 때문에 선생님한테 혼났다
(ゾノン テムネ ソンセンニマンテ ホンナッタ)
訳:あいつのせいで先生に叱れた

때문에 사람이 다쳤다
(ナ テムネ サラミ ダチョッタ)
訳:僕のせいで、人が怪我した

탓으로 돌리지마
(ネ タスロ ドリジマ)
訳:人のせいにしないで

あとがき

「おかげ様」と「~せいで」は日常会話でよく使う言葉なので、覚えておいた方がいいですね!

最初は応用して覚えるよりも、文章そのものを覚えて使った方がいいでしょう。

他に気になる言葉があったら、下のコメントに書いてくださいね♪

記事作成者

日本に暮らしているのも10年目!
人生の3分の1は日本にいたので、韓国語を逆に忘れそうなレベルになり、自分の母国語を忘れないようにブログを運営しています。

韓国や韓国語のことならなんでも聞いて下さい!