韓国語で美人/イケメンは「미인(ミイン)」「훈남(フンナム)」と言います。
みなさん、こんにちは!
今日は韓国語で「美人/イケメン」などの美の褒め言葉の表現について学んで見ましょう!
まずどんな表現があるか表を見てみましょう
女性への表現 | 男性への表現 |
미인(ミイン) 訳;美人 | 훈남(フンナム) 訳:イケメン |
존예(ゾンイェ) 訳:超可愛い | 존잘(ゾンザル) 訳:超イケメン |
예쁘다(イェプダ) 訳:きれいだ | 잘생기다(ザルセンギダ) 訳:ハンサムだ |
귀엽다(グィヨプダ) 訳:かわいい | 멋지다(モッジダ) 訳:かっこいい |
훈훈하다(フンフンハダ) 訳:優しい | 착하다(チャカダ) 訳:優しい |
꽃~(コッ) 訳:花〜例:「꽃사슴(コッサスム)」,「 꽃돼지(コッデジ)」 |
以上のものが相手の美貌を褒める時によく使われる表現となります。
特に「존예(ゾンイェ)」「존잘(ゾンザル)」は最近の言葉で
정말 예쁜 여자
(ジョンマル イェプン ヨザ)
訳:本当に可愛い女性
정말 잘생긴 남자
(ジョンマル ザルセンギン ナムザ)
訳:本当にかっこいい男性
を略した言葉です。
若い年齢層から出た言葉で、最近はテレビ番組やインターネットでよく使われるので覚えておきましょう!
また「훈남(フンナム)」に関しても新しい言葉で、女性の場合は「훈녀(フンニョ)」と言います。
これは
훈훈한 남자
(フンフンハン ナムザ)
訳:優しい雰囲気の男性
훈훈한 여자
(フンフンハン ヨザ)
訳:優しい雰囲気の女性
を略した言葉です。
そして表の最後には「꽃~(コッ)」という表現を書いていますが、
直接きれいとかいうのではなく「花のような○○」のように言い回し的な言い方で
相手を褒める言葉です。
꽃사슴
(コッサスム)
訳:花鹿
の意味で昔からきれいな女性を示す言葉で使っています。
꽃돼지
(コッデジ)
訳:花豚
の意味で豚が入ってるので、悪い意味に聞こえるかもしれないですが、
恋人同士でイタズラが入った呼び名として使います。
それでは例文をみて実際どのように使うかみてみましょう!
韓国語の「美人/イケメン」の表現例文
잘 먹는게 아주 꽃돼지 같네~ (ザル モッヌンげ アズ コッデジガッネ) 訳:よく食べるのが花豚のようだね | |
나 오늘따라 잘생긴 듯? (ナ オヌルタラ ザルセンギンドゥッ) 訳:私、今日なんかハンサムじゃん? | |
A:요즘 새로나온 여배우래 (ヨズム セロナオン ヨベウレ) 訳:最近出た女優だって
B:오, 존예네~ |
以上です!
何かを質問したいことがあったら掲示板で聞いてみてくださいね♪
気になることがあったら
質問してください!