韓国語の”どういたしまして”は「천만에요(チョンマネヨ)」です。

みなさん、こんにちはDonyです。

今日は韓国語での”どういたしまして”を勉強してみましょう。

韓国語の”どういたしまして”の表現の種類

천만에
(チョンマネ)
訳:どういたしまして
※ため口です。
아냐
(アニャ)
訳:いや
천만에요
(チョンマンネヨ)
訳:どういたしまして
아니에요
(アニエヨ)
訳:いいえ
아녜요
(アニェヨ)
訳:いいえ/いや

上記の表に「천만에요(チョンマネヨ)」以外にも「아니에요(アニエヨ)」もありますが

一般的な意味としては”違います”の意味を持っています。

どういたしましての意味としても使えますので、覚えておきましょう。

またこの「아니에요(アニエヨ)」のほうが会話でよく使われる表現なので、覚えておきましょう。

実際会話での使い方としては下の例文のように使います。

韓国語の”どういたしまして”「천만에요(チョンマネヨ)」の例文

imageA:오늘 도와줘서 고마워
(オヌル ドワズォソ ゴマウォ)
訳:今日、手伝ってくれてありがとう

B:천만에 서로 돕고 살아야지
(チョンマネ ソロ ドプゴ サラヤジ)
訳:どういたしまして、助け合おうね

imageA:이거 정말  받아도 괜찮아? 비싼거 아냐?
(イゴ ジョンマル バダド グェンチャナ)
訳:これ、本当にもらってもいいの?

B:아냐 괜찮아
(アニャ グェンチャナ)
訳:いや、大丈夫だよ

imageA:기획서 벌써 다 쓴거야? 빠르네!
(キフェクソ ボルソ ダ スンゴヤ?パルネ)
訳:企画書もうできたの?早いな!

B:아녜요. 선배가 도와주신 덕분이죠(アニェヨ ソンベガ ドワジュシン ドップンイジョ)訳:いや、先輩が手伝ってくれたからです。

上の例文のように人に褒められたりお礼を言われたりしたときにそれを私はすごいです!というよりは
謙遜な言い方をしたほうがもっと好印象を与えられますよね。

そのときに使う言葉として”どういたしまして”を使うと思います。

韓国でも同じ効果を狙ってつかえるので、覚えておけば役に立つと思いますよ!

記事作成者

日本に暮らしているのも10年目!
人生の3分の1は日本にいたので、韓国語を逆に忘れそうなレベルになり、自分の母国語を忘れないようにブログを運営しています。

韓国や韓国語のことならなんでも聞いて下さい!