【K-POP歌詞翻訳】I.U-You&I

I.U-You&I 歌詞翻訳

시곌 보며 속삭이는 비밀들
(シゲル ボミョ ソッサギヌン ビミルドゥル)
訳:時計を見ながら、ささやく秘密

간절한 내 맘속 이야기
(ガンジョラン ネ マンソッ イヤギ)
訳:切実な私の心の話

지금 내 모습을 해쳐도 좋아
(ジグン ネ モスブル ヘチョド ジョア)
訳:今、私の姿を傷つけてもいい

나를 재촉하면 할수록 좋아
(ナル ゼチョッカミョン ハルスロッ ジョア)
訳:私を催促すればするほどいい

내 이름 불러줘
(ネイルン ブロジョ)
訳:私の名前を呼んで

손 틈새로 비치는 내 맘
(ソン トゥンセロ ビチヌン ネ マン)
訳:指の隙間から写る私の心

들킬까 두려워
(ドゥキルカ ドゥリョウォ)
訳:ばれるか恐ろしい

가슴이 막 벅차 서러워
(ガスミ マッ ボッチャ ソロウォ)
訳:胸がギュッと騒いで、悲しい

조금만 꼭 참고 날 기다려줘
(ゾグンマン コッ チャンゴ ナル ギダリョジョ)
訳:ちょっとだけ我慢して、私を待ってて

너랑 나랑은 지금 안되지
(ノラン ナラン ジグン アンデジ)
訳:君と私は、今はだめ

시계를 더 보채고 싶지만
(シゲル ド ボチェゴ シッジマン)
訳:時計をもっとねだりたいけど

네가 있던 미래에서
(ネガ イッドン ミレエソ)
訳:君がいる未来で

내 이름을 불러줘
(ネ イルムル ブロジョ)
訳:僕の名前を呼んで

내가 먼저 엿보고 온 시간들
(ネガ モンゾ ヨッボゴ オン シガンドゥル)
訳:私が先に覗いてきた時間

너와 내가 함께였었지
(ノワ ネガ ハンケヨッソッジ)
訳:君と私が一緒だった

나랑 놀아주는 그대가 좋아
(ナラン ノラジュヌン グデガ ジョア)
訳:私と遊んでくれる君が好き

내가 물어보면 그대도 좋아
(ネガ ムロボミョン グデド ジョア)
訳:私が聞いたら、君も好き

내 이름이 뭐야
(ネ イルミ ムォヤ)
訳:私の名前何?

손 틈새로 비치는 내 맘
(ソン トゥンセロ ビチヌン ネ マン)
訳:指の隙間から写る私の心

들킬까 두려워
(ドゥキルカ ドゥリョウォ)
訳:ばれるか恐ろしい

가슴이 막 벅차 서러워
(ガスミ マッ ボッチャ ソロウォ)
訳:胸がギュッと騒いで、悲しい

조금만 꼭 참고 날 기다려줘
(ゾグンマン コッ チャンゴ ナル ギダリョジョ)
訳:ちょっとだけ我慢して、私を待ってて

너랑 나랑은 지금 안되지
(ノラン ナラン ジグン アンデジ)
訳:君と私は、今はだめ

시계를 더 보채고 싶지만
(シゲル ド ボチェゴ シッジマン)
訳:時計をもっとねだりたいけど

네가 있던 미래에서
(ネガ イッドン ミレエソ)
訳:君がいる未来で

내 이름을 불러줘
(ネ イルムル ブロジョ)
訳:僕の名前を呼んで

눈 깜박하면 어른이 될 거에요
(ヌン カンバッカミョン オルニ デルゴイェヨ)
訳:瞬いたら、大人になります

날 알아보겠죠 그댄 기억하겠죠
(ナル アラボゲッジョ グデン ギオッカゲッジョ)
訳:私を覚えてるかな、君は覚えてるでしょう

그래 기묘했던 아이
(グレ ギミョヘッドン アイ)
訳:そう、奇妙だった子供

손 틈새로 비치는 네 모습 참 좋다
(ソン トゥンセロ ビチヌン ネ モスッ チャンジョタ)
訳:指の隙間で写る、君の姿が大好き

손끝으로 돌리며
(ソンクスロ ドリミョ)
訳:指先で回しながら

시곗바늘아 달려봐
(シゲッバヌラ ダリョバ)
訳:時計の針よ、走れ

조금만 더 빨리 날아봐
(ゾグンマン ド パリ ナラバ)
訳:もう少し早く飛んでみて

두 눈을 꼭 감고 마법을 건다
(ドゥ ヌル コッガンゴ マボブル ゴンダ)
訳:両目を閉じて魔法をかける

너랑 나랑은 조금 남았지
(ノラン ナランウン ゾグン ナマッジ)
訳:君と私は少し残った

몇 날 몇실진 모르겠지만
(ミョッナル ミョッシルジヌン モルゲッジマン)
訳:何日何時かは分からないけど

네가 있을 미래에서
(ネガ イッスル ミレエソ)
訳:私がいる未来で

혹시 내가 헤맨다면
(ホッシ ネガ ヘメンダミョン)
訳:もし私が迷ったら

너를 알아볼 수 있게
(ノル アラボルス イッゲ)
訳:君を見つけられるように

내 이름을 불러줘
(ネ イルムル ブロジョ)
訳:私の名前を呼んで

記事作成者

日本に暮らしているのも10年目!
人生の3分の1は日本にいたので、韓国語を逆に忘れそうなレベルになり、自分の母国語を忘れないようにブログを運営しています。

韓国や韓国語のことならなんでも聞いて下さい!