【K-POP歌詞翻訳】防弾少年団-FIRE (불타오르네※燃えてくる)

防弾少年団-FIRE(불타오르네※燃えてくる)歌詞翻訳

불타오르네
(ブルタオルネ)
訳:燃えてくる

Fire Fire Fire Fire

When I wake up in my room 난 뭣도 없지
(When I wake up in my room ナン ムォッド オッジ)
訳:When I wake up in my room 僕は何もない

해가 지고 난 후 비틀대며 걷지
(ヘガジゴ ナン フ ビトゥルデミョ ゴッジ)
訳:日が暮れてから、ゆらゆらと歩く

다 만신창이로 취했어 취했어
(ダ マンシンチャイロ チヘッソ チヘッソ)
訳:みんな、満身創痍に酔った、酔った

막 욕해 길에서 길에서
(マッヨッケ ギレソ ギレソ)
訳:暴言を言う道で道で

나 맛이 갔지 미친놈 같지
(ナ マシ ガッジ ミチンノン ガッジ)
訳:僕は狂った、狂ったやつみたいだ

다 엉망진창, livin’ like 삐-이-
(ダ オンマンジンチャン Livin’ like ピーイー)
訳:全てが無茶苦茶、livin’ like ピー

니 멋대로 살어 어차피 니 꺼야
(ニ モッデロ サロ オチャピ ニコヤ)
訳:君の勝手に生きろ、どうせお前のものだ

애쓰지 좀 말어 져도 괜찮아
(エスジ ゾン マロ ジョド ゲンチャナ)
訳:無理するな、負けても大丈夫

Errbody say la la la la la (La la la la la)

Say la la la la la (La la la la la)

손을 들어 소리질러 Burn it up
(ソヌル ドゥロ ソリジルロ Burn it up)
訳:手を挙げて、叫んで Burn it up

불타오르네
(ブルタオルネ)
訳:燃えてくる

싹 다 불태워라 Bow wow wow
(サッダ ブルテウォラ Bow wow wow)
訳:すべて燃やせ Bow wow wow

(Eh eh oh eh oh)

싹 다 불태워라 Bow wow wow
(サッダ ブルテウォラ Bow wow wow)
訳:すべて燃やせ Bow wow wow

Hey, burn it up 전부 다 태울 것 같이
(Hey, burn it up ゾンブ ダ テウルゴッガッチ)
訳:Hey, burn it up 全てを燃やすように

Hey, turn it up 새벽이 다 갈 때까지

그냥 살아도 돼 우린 젊기에
(グニャン サラド デ ウリン ゾンギエ)
訳:ただ生きるだけでもいい、うち等は若いから

그 말하는 넌 뭔 수저길래
(グ マラヌン ノン ムォン スゾギレ)
訳:それを言う君はどんな権力持ってるんだ
※수저:元はスプーンの意味だが、最近新しい意味としてはお金持ちで生まれた人の意味でも使う

수저수저 거려 난 사람인데
(スゾスゾ ゴリョ ナン サラミンデ)
訳:スプーン、スプーンと言ってる、僕は人なのに

(So what)

니 멋대로 살어 어차피 니 꺼야
(ニ モッデロ サロ オチャピ ニコヤ)
訳:君の勝手に生きろ、どうせお前のものだ

애쓰지 좀 말어 져도 괜찮아
(エスジ ゾン マロ ジョド ゲンチャナ)
訳:無理するな、負けても大丈夫

Errbody say la la la la la (La la la la la)

Say la la la la la (La la la la la)

손을 들어 소리질러 Burn it up
(ソヌル ドゥロ ソリジルロ Burn it up)
訳:手を挙げて、叫んで Burn it up

불타오르네
(ブルタオルネ)
訳:燃えてくる

싹 다 불태워라 Bow wow wow
(サッダ ブルテウォラ Bow wow wow)
訳:すべて燃やせ Bow wow wow

(Eh eh oh eh oh)

싹 다 불태워라 Bow wow wow
(サッダ ブルテウォラ Bow wow wow)
訳:すべて燃やせ Bow wow wow

겁 많은 자여 여기로
(ゴッマヌンザヨ ヨギロ)
訳:臆病者よ。ここに

(Fire) 괴로운 자여 여기로
(Fire ゲロウン ザヨ ヨギロ)
訳:(Fire)苦しいものよ。ここに

(Fire) 맨주먹을 들고 All night long
(メンズモグル ドゥルゴ All night long)
訳:素手を持って All night long

(Fire) 진군하는 발걸음으로
(Fire ジングンハヌン バルゴルムロ)
訳:(Fire)進軍する足で

(Fire) 뛰어봐 미쳐버려 다
(Fire ティオバ ミチョボリョ ダ)
訳:(Fire)走ってみろ、狂っちゃうみんな

싹 다 불태워라 Bow wow wow
(サッダ ブルテウォラ Bow wow wow)
訳:すべて燃やせ Bow wow wow

싹 다 불태워라 Bow wow wow
(サッダ ブルテウォラ Bow wow wow)
訳:すべて燃やせ Bow wow wow

싹 다 불태워라 Bow wow wow
(サッダ ブルテウォラ Bow wow wow)
訳:すべて燃やせ Bow wow wow

(Fire Fire)

싹 다 불태워라 Bow wow wow
(サッダ ブルテウォラ Bow wow wow)
訳:すべて燃やせ Bow wow wow

용서해줄게
(ヨンソヘジュルゲ)
訳:許してあげる

あとがき

こんにちは!Donyです。
今日は短い曲ですね。あんまりも短いので、動画で確認したんですが動画でも歌ってるのは少ないですね。

いよいよ2月も終わりに近いですね!そろそろ暖かくなるでしょうかね。
私は寒いのはいやなので、早く春が来てほしいです!

自分が好きな韓国歌を翻訳してほしい人は、下のコメントで申し出くださいね♪

記事作成者

日本に暮らしているのも10年目!
人生の3分の1は日本にいたので、韓国語を逆に忘れそうなレベルになり、自分の母国語を忘れないようにブログを運営しています。

韓国や韓国語のことならなんでも聞いて下さい!