【K-POP歌詞翻訳】防弾少年団-Mikrokosmos

防弾少年団-Mikrokosmos歌詞翻訳

반짝이는 별빛들
(バンチャギヌン ビョルビドゥル)
訳:光る星々

깜빡이는 불 켜진 건물
(カンパギヌン ブル キョジン ゴンムル)
訳:ちらつく電気のついた建物

우린 빛나고 있네
(ウリン ビッナゴ イッネ)
訳:我々は光っている

각자의 방 각자의 별에서 어떤 빛은 야망
(ガッジャウィ バン ビョレソ オトン ビッスン ヤマン)
訳:各自の部屋、各自の星でどれかの光は野望

어떤 빛은 방황
(オトンビッスン バンファン)
訳:どれかの光は迷い

사람들의 불빛들
(サランドゥリ ブルビッドゥル)
訳:人々の光

모두 소중한 하나 어두운 밤 (외로워 마)
(モドゥ ソジュンハン ハナ オドゥウンバン ウェロウォ マ)
訳:みんな大切な一つ、暗い夜(寂しがらないで)

별처럼 다 (우린 빛나)
(ビョルチョロン ダ ウリン ビッナ)
訳:星のように全て(我々は光る)

사라지지 마
(サラジジ マ)
訳:消えないで

큰 존재니까
(クン ゾンゼニカ)
訳:大きな存在だから

Let us shine

어쩜 이 밤의 표정이 이토록 또 아름다운 건
(オチョン イ バムィ ピョジョンイ イトロッ ト アルンダウン ゴン)
訳:もしかしてこの夜の表情がこんなにまた美しいのは

Oh 저 별들도 불빛도 아닌 우리 때문일 거야
(Oh ゾ ビョルドゥルド ブルビッド アニン ウリ テムニルゴヤ)
訳:Oh あの星々でも光でもない我々のせいだ

You got me

난 너를 보며 꿈을 꿔
(ナン ノル ボミョ クムル クォ)
訳:僕は君をみて夢を見る

I got you

칠흑 같던 밤들 속
(チルッガットン バンドゥル ソッ)
訳:暗闇のような夜の中

서로가 본 서로의 빛
(ソロガ ボン ソロウィ ビッ)
訳:お互いが見たお互いの光

같은 말을 하고 있었던 거야
(ガットゥン マル ハゴ イッソッドン ゴヤ)
訳:同じ話をしていたんだ

우린 가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
(ウリン ガジャン ギプン バメ ド ビッナヌン ビョルビッ)
訳:我々は一番暗い夜にもっと光る星光

가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
(ガジャン ギプン バメ ド ビッナヌン ビョルビッ)
訳:一番暗い夜にもっと光る星光

밤이 깊을수록 더 빛나는 별빛
(バミ ギップルスロッ ド ビッナヌン ビョルビッ)
訳:夜が暗くなるほど、もっと光る星光

한 사람에 하나의 역사
(ハン サラメ ハナウィ ヨッサ)
訳:一人に一つの歴史

한 사람에 하나의 별
(ハン サラメ ハナウィ ビョル)
訳:一人に一つの星

70억 개의 빛으로 빛나는
(チルシップオッゲウィ ビッスロ ビッナヌン)
訳:70億個の光で光る

70억 가지의 world
(チルシップオッカジウィ world)
訳:70億種類のworld

70억 가지의 삶 도시의 야경은
(チルシップオッカジウィ サン ドシウィ ヤギョンウン)
訳:70億種類の暮らし、都市の夜景は

어쩌면 또 다른 도시의 밤
(オチョミョン ト ダルン ドシウィ バン)
訳:もしかしたらまた違う都市の夜

각자만의 꿈 let us shine
(ガッジャマヌィ クン let us shine)
訳:各自だけの夢 let us shine

넌 누구보다 밝게 빛나
(ノン ヌグボダ バッゲ ビッナ)
訳:君は誰よりも明るく光る

One어쩜 이 밤의 표정이 이토록 또 아름다운 건
(One オチョン イ バムィ ピョジョンイ イトロッ ト アルンダウン ゴン)
訳:Oneもしかしてこの夜の表情がこんなにまた美しいのは

Oh 저 어둠도 달빛도 아닌 우리 때문일 거야
(Oh ゾ オドゥンド ダルビッド アニン ウリ テムニルゴヤ)
訳:Oh あの暗闇でも月光でもない、我々のせいだ

You got me

난 너를 보며 꿈을 꿔
(ナン ノル ボミョ クムル クォ)
訳:僕は君を見て夢を見る

I got you

칠흑 같던 밤들 속
(チルッガットン バンドゥル ソッ)
訳:暗闇のような夜の中

서로가 본 서로의 빛
(ソロガ ボン ソロウィ ビッ)
訳:お互いが見たお互いの光

같은 말을 하고 있었던 거야
(ガットゥン マル ハゴ イッソッドン ゴヤ)
訳:同じ話をしていたんだ

우린 가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
(ウリン ガジャン ギプン バメ ド ビッナヌン ビョルビッ)
訳:我々は一番暗い夜にもっと光る星光

가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
(ガジャン ギプン バメ ド ビッナヌン ビョルビッ)
訳:一番暗い夜にもっと光る星光

밤이 깊을수록 더 빛나는 별빛
(バミ ギップルスロッ ド ビッナヌン ビョルビッ)
訳:夜が暗くなるほど、もっと光る星光

도시의 불, 이 도시의 별
(トシウィ ブル イ ドシウィ ビョル)
訳:都市の火、この都市の星

어릴 적 올려본 밤하늘을 난 떠올려
(オリルジョッ オリョボン バンハヌル ナン トォオリョ)
訳:子供の頃見上げた夜空を僕は思い出す

사람이란 불, 사람이란 별로
(サラミラン ブル サラミラン ビョロ)
訳:人という火、人と言う星で

가득한 바로 이 곳에서
(ガドゥッカン バロ イゴセソ)
訳:いっぱいの今ここで

We shinin’You got me

난 너를 보며 숨을 쉬어
(ナン ノル ボミョ スムル シオ)
訳:僕は君を見て息をする

I got you

칠흑 같던 밤들 속에
(チルッガットン バンドゥル ソゲ)
訳:暗闇のような夜の中で

Shine, dream, smile (shine, yeah)

Oh let us light up the night

우린 우리대로 빛나
(ウリン ウリデロ ビッナ)
訳:我々は我々なりに光る

Shine, dream, smile

Oh let us light up the night

우리 그 자체로 빛나
(ウリ グ ザチェロ ビッナ)
訳:我々のままで光る

TonightNa na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na naNa na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na

あとがき

咲希さんのリクエスト曲、第3弾です!

リクエストがある方はコメントでリクエストしてください!

記事作成者

日本に暮らしているのも10年目!
人生の3分の1は日本にいたので、韓国語を逆に忘れそうなレベルになり、自分の母国語を忘れないようにブログを運営しています。

韓国や韓国語のことならなんでも聞いて下さい!